Browse Syriac Works

Search Tips

Wildcard Characters:

Given the prevalence of variant spellings in names, using Wildcard Characters may help.

"?" can be inserted as a variant for any single character.

Thus a search for:

G?wargis  
returns results which contain either "Gewargis" or "Giwargis".

Similarly a search for:

M?r  
returns results which contain either "Mar" or "Mor".

"*" can be inserted as a variant for multiple characters or a truncated word.

Thus a search for:

Dayr*  
returns results for "Dayr" and "Dayro" and more.

Similarly a search for

Ab*  
returns results for "ʿAbdishoʿ" and "ʿAbda" and more.

Note: Because the sources we quote use a variety of transliteration formats, Syriaca.org ignores diacritics and punctuation in searching; for example, use of "ʿ" is not required to find results with this diacritical mark.

Fuzzy Search Character

Appending the character "~" after a word returns results for words that are close but not exact matches.

Thus a search for

Aba~  
returns results which contain "Aba" but also "Abi", "Saba", "Aha", and other words that are "fuzzy" matches for "Aba".

Exact Phrase Searches

To find an exact phrase, it should be enclosed in double quotes.

Thus

"ʿAbdishoʿ I"  
returns only one result with that exact phrase, while several results are found for the words "ʿAbdishoʿ" and "I".

Proximity Characters

To find two or more words which occur within a specified range of each other, one can append the character "~" followed by a number to an "Exact Phrase" search. This allows one to search for two or more words that occur within a specified distance of each other as defined by number of words.

Thus

"Jacob+Bishop"~2  
finds three results in which the words "Jacob" and "Bishop" occur within two words of each other: "Jacob , bishop of Nisibin", "Jacob, bishop of Phesilta", and "Jacob , bishop of ‛Ānah" while a simple search for "Jacob Bishop" returns many more results.

ALL

Letter from Cyril to Rabbula - ܐܓܪܬܐ ܕܛܘܒܢܐ ܩܘܪܝܠܘܣ ܕܠܘܬ ܡܪܝ ܪܒܘܠܐ by Rabbula of EdessaRabbula of Edessa. “Letter from Cyril to Rabbula - ܐܓܪܬܐ ܕܛܘܒܢܐ ܩܘܪܝܠܘܣ ܕܠܘܬ ܡܪܝ ܪܒܘܠܐ .” Based upon Julian Joseph Overbeck ed., S. Ephraemi Syri, Rabulae episcopi Edesseni, Balaei aliorumque Opera selecta e codicibus syriacis manuscriptis in museo Britannico et bibliotheca Bodleiana asservatis primus (Oxonii [Oxford]: Clarendoniano, 1865). Digital Syriac Corpus. Last modified November 7, 2018. https://syriaccorpus.org/497.URI: https://syriaccorpus.org/497
Jude (Peshitta Version) - ܐܓܪܬܐ ܕܝܗܘܕܐ ܫܠܝܚܐ by Jude the ApostleJude the Apostle. “Jude (Peshitta Version) - ܐܓܪܬܐ ܕܝܗܘܕܐ ܫܠܝܚܐ .” Based upon G. H. Gwilliam, J. Pinkerton and John Gwynn eds., The New Testament in Syriac [ܕܝܬܝܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ] (London: British and Foreign Bible Society, 1905). Digital Syriac Corpus. Last modified May 1, 2018. https://syriaccorpus.org/144.URI: https://syriaccorpus.org/144
1 John (Peshitta Version) - ܐܓܪܬܐ ܕܝܘܚܢܢ ܫܠܝܚܐ by John the ApostleJohn the Apostle. “1 John (Peshitta Version) - ܐܓܪܬܐ ܕܝܘܚܢܢ ܫܠܝܚܐ .” Based upon G. H. Gwilliam, J. Pinkerton and John Gwynn eds., The New Testament in Syriac [ܕܝܬܝܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ] (London: British and Foreign Bible Society, 1905). Digital Syriac Corpus. Last modified May 1, 2018. https://syriaccorpus.org/141.URI: https://syriaccorpus.org/141
James (Peshitta Version) - ܐܓܪܬܐ ܕܝܥܩܘܒ ܫܠܝܚܐ by James the ApostleJames the Apostle. “James (Peshitta Version) - ܐܓܪܬܐ ܕܝܥܩܘܒ ܫܠܝܚܐ .” Based upon G. H. Gwilliam, J. Pinkerton and John Gwynn eds., The New Testament in Syriac [ܕܝܬܝܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ] (London: British and Foreign Bible Society, 1905). Digital Syriac Corpus. Last modified May 1, 2018. https://syriaccorpus.org/138.URI: https://syriaccorpus.org/138
Demonstration 19: A Letter against the Jews, because they say that they will be gathered together - ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܩܒܠ ܝܗܘܕ̈ܝܐ ܥܠ ܕܐܡܪܝܢ ܕܩܝܡ ܗܘ ܠܗܘܢ ܠܡܬܟܢܫܘ by AphrahatAphrahat. “Demonstration 19: A Letter against the Jews, because they say that they will be gathered together - ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܩܒܠ ܝܗܘܕ̈ܝܐ ܥܠ ܕܐܡܪܝܢ ܕܩܝܡ ܗܘ ܠܗܘܢ ܠܡܬܟܢܫܘ .” Based upon Jean Parisot ed., Aphraatis Sapientis Persae Demonstrationes, Patrologia Syriaca,vol. 1.1 (Paris: Firmin-Didot, 1894) . Digital Syriac Corpus. Last modified April 26, 2019. https://syriaccorpus.org/19.URI: https://syriaccorpus.org/19
Hebrews (Peshitta Version) - ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ by AnonymousHebrews (Peshitta Version) - ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ .” Based upon G. H. Gwilliam, J. Pinkerton and John Gwynn eds., The New Testament in Syriac [ܕܝܬܝܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ] (London: British and Foreign Bible Society, 1905). Digital Syriac Corpus. Last modified May 1, 2018. https://syriaccorpus.org/137.URI: https://syriaccorpus.org/137
Letter from Rabbula to Andrew of Samosata - ܐܓܪܬܐ ܕܡܪ ܪܒܘܠܐ ܐܦܣܩܘܦܐ ܕܐܘܪܗܝ ܠܘܬ ܐܢܕܪܐܘܣ ܕܫܡܝܫܛ by Rabbula of EdessaRabbula of Edessa. “Letter from Rabbula to Andrew of Samosata - ܐܓܪܬܐ ܕܡܪ ܪܒܘܠܐ ܐܦܣܩܘܦܐ ܕܐܘܪܗܝ ܠܘܬ ܐܢܕܪܐܘܣ ܕܫܡܝܫܛ .” Based upon Julian Joseph Overbeck ed., S. Ephraemi Syri, Rabulae episcopi Edesseni, Balaei aliorumque Opera selecta e codicibus syriacis manuscriptis in museo Britannico et bibliotheca Bodleiana asservatis primus (Oxonii [Oxford]: Clarendoniano, 1865). Digital Syriac Corpus. Last modified November 7, 2018. https://syriaccorpus.org/494.URI: https://syriaccorpus.org/494
Letter of Mara bar Serapion - ܐܓܪܬܐ ܕܡܪܐ ܒܪ ܣܪܦܝܘܢ by AnonymousLetter of Mara bar Serapion - ܐܓܪܬܐ ܕܡܪܐ ܒܪ ܣܪܦܝܘܢ .” Based upon William Cureton ed., Spicilegium syriacum: containing remains of Bardesan, Meliton, Ambrose and Mara Bar Serapion. Now first edited, with an English translation and notes (London: F. and J. Rivington, 1855). Digital Syriac Corpus. Last modified April 26, 2019. https://syriaccorpus.org/488.URI: https://syriaccorpus.org/488
Ephesians (Peshitta Version) - ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܐܦܣܝ̈ܐ by Paul the ApostlePaul the Apostle. “Ephesians (Peshitta Version) - ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܐܦܣܝ̈ܐ .” Based upon G. H. Gwilliam, J. Pinkerton and John Gwynn eds., The New Testament in Syriac [ܕܝܬܝܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ] (London: British and Foreign Bible Society, 1905). Digital Syriac Corpus. Last modified May 1, 2018. https://syriaccorpus.org/128.URI: https://syriaccorpus.org/128
Galatians (Peshitta Version) - ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ by Paul the ApostlePaul the Apostle. “Galatians (Peshitta Version) - ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ .” Based upon G. H. Gwilliam, J. Pinkerton and John Gwynn eds., The New Testament in Syriac [ܕܝܬܝܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ] (London: British and Foreign Bible Society, 1905). Digital Syriac Corpus. Last modified May 1, 2018. https://syriaccorpus.org/127.URI: https://syriaccorpus.org/127